Translation of "non già" in English


How to use "non già" in sentences:

Non già che alcuno abbia veduto il Padre, se non colui ch’è da Dio; esso ha veduto il Padre.
Not that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father.
2:4 Poiché in grande afflizione ed in angoscia di cuore vi scrissi con molte lagrime, non già perché foste contristati, ma perché conosceste l’amore che nutro abbondantissimo per voi.
2:4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.
Dal futuro, se non già dal presente, ci possiamo aspettare un giusto giudizio.
From the future, if not the present, we may expect just judgment.
Ma dovevi raccontarlo a qualcuno, perciò non... già, ecco... però mi sono pentita di averlo fatto.
S - sure, but you... you know, you had to tell somebody, so I don't... Yeah, um... now I'm... really regretting that I did.
22 Ora Mosè vi ha dato la circoncisione, (non già che essa provenga da Mosè, ma dai padri); e voi circoncidete un uomo di sabato. Lc 13, 15
22 Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a boy on the Sabbath.
10 Ma per la grazia di Dio io sono quello che sono; e la grazia sua verso di me non è stata vana; anzi, ho faticato più di loro tutti; non già io, però, ma la grazia di Dio che è con me.
10 But by the grace of God, I am what I am; and his grace in me hath not been void, but I have laboured more abundantly than all they: yet not I, but the grace of God with me.
17 Non già ch’io ricerchi i doni; ricerco piuttosto il frutto che abbondi a conto vostro.
17 Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
4 Poiché in grande afflizione ed in angoscia di cuore vi scrissi con molte lagrime, non già perché foste contristati, ma perché conosceste l’amore che nutro abbondantissimo per voi.
4 For out of much affliction and anguish of heart, I wrote to you with many tears: not that you should be made sorrowful: but that you might know the charity I have more abundantly towards you.
10 1Kor 15, 10 Ma per la grazia di Dio io sono quello che sono; e la grazia sua verso di me non è stata vana; anzi, ho faticato più di loro tutti; non già io, però, ma la grazia di Dio che è con me.
10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
L’idea del periodo di transizione, secondo la quale la rivoluzione sociale deve condurre non già alla società anarchica, ma ad un sistema “x” che conservi elementi e residui del vecchio sistema capitalista, è sostanzialmente anti-anarchica.
The idea of the transition period, according to which the social revolution should lead not to a communist society, but to a system X retaining elements of the old system, is anti-social in essence.
7 Or noi preghiamo Iddio che non facciate alcun male; non già per apparir noi approvati, ma perché voi facciate quello che è bene, anche se noi abbiam da passare per riprovati.
Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.
I deputati al Parlamento europeo si riuniscono in gruppi politici e sono organizzati non già per nazionalità bensì per affinità politiche.
The Members of the European Parliament sit in political groups – they are not organised by nationality, but by political affiliation.
7 Preghiamo Dio che non facciate alcun male; non già perché risulti che noi abbiamo ragione, ma perché voi facciate quello che è bene, anche se noi dovessimo apparire riprovati.
7 But we pray to God that you may not do wrong—not that we may appear to have met the test, but that you may do what is right, though we may seem to have failed.
2Kor 1:24 - Non già che signoreggiamo sulla vostra fede, ma siamo aiutatori della vostra allegrezza; poiché nella fede voi state saldi.
2Kor 1:24 - Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
Essi cercarono di conservare il loro potere non già ricorrendo alle Scritture, ma servendosi delle minacce, che sono l'immancabile argomento di Roma.
They sought to maintain their power, not be appealing to the Scriptures, but by a resort to threats, Rome's unfailing argument.
5:4 Poiché noi che stiamo in questa tenda, gemiamo, aggravati; e perciò desideriamo non già d’esser spogliati, ma d’esser sopravvestiti, onde ciò che è mortale sia assorbito dalla vita.
5:4 For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.
24 (G1-23) Non già che noi signoreggiamo la vostra fede, ma siamo aiutatori della vostra allegrezza: perchè voi state ritti per la fede.
24 Not that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy; for in faith ye stand fast.
19 Ma, opponendosi i Giudei, io fui costretto di richiamarmi a Cesare; non già come se io avessi da accusar la mia nazione d’alcuna cosa.
19 But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
4 Poiché noi che stiamo in questa tenda, gemiamo, aggravati; e perciò desideriamo non già d’esser spogliati, ma d’esser sopravvestiti, onde ciò che è mortale sia assorbito dalla vita.
4 So while we are still in this tent, we sigh under our burdens, because we do not want to put it off but to put it on, so that our dying bodies may be swallowed up by life.
Le risorse proprie tradizionali sono considerate risorse proprie «per natura, poiché si tratta di entrate prelevate nel quadro delle politiche comunitarie e non già provenienti dagli Stati membri e calcolate come contributi nazionali.
Traditional own resources are considered as the "natural" own resources, since they are revenue collected by virtue of Community policies rather than revenue obtained from the Member States as national contributions.
Da un momento all'altro, se non già adesso.
Any minute now, if they haven't already.
E sia trovato in lui, non già avendo la mia giustizia, che è dalla legge; ma quella che è per la fede di Cristo: la giustizia che è da Dio, mediante la fede;
and be found in him, not having a righteousness of mine own, `even' that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:
Lo stile mediterraneo negli interni si differenzia da tutti gli altri utilizzando set da cucina non già pronti, ma singoli elementi di arredo, dai quali viene poi compilato il progetto finito.
Mediterranean style in the interior differs from all the rest using not ready-made kitchen sets, but individual elements of furniture, from which the finished design is then compiled.
19Ma da voi verrò presto, se piacerà al Signore, e mi renderò conto non già delle parole di quelli che sono gonfi di orgoglio, ma di ciò che veramente sanno fare.
19 But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
4 Poiché noi che siamo in questa tenda, gemiamo, aggravati; e perciò desideriamo non già d’esser spogliati, ma d’essere sopravvestiti, onde ciò che è mortale sia assorbito dalla vita.
For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.
4 Poiché vi ho scritto in grande afflizione e in angoscia di cuore con molte lacrime, non già per rattristarvi, ma per farvi conoscere l’amore grandissimo che ho per voi.
4 For I wrote to you out of much affliction and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you.
5 Ed ora, Signora, scrivendoti non già per darti un comandamento nuovo, poiché lo possedevamo già fin dall%inizio, io ti chiedo di amarci gli uni gli altri.
And now, I ask you, Lady - I write to you not a new commandment but that which we had from the beginning - I ask you: let us love one another.
14 Ma ora io ve lo dico, e voi siete benedetti non già a motivo della vostra iniquità, né dei vostri cuori increduli; poiché in verità alcuni di voi sono colpevoli dinanzi a me, ma sarò misericordioso verso la vostra debolezza.
14 But now I tell it unto you, and ye are blessed, not because of your iniquity, neither your hearts of unbelief; for verily some of you are aguilty before me, but I will be merciful unto your bweakness.
41 non già a tutto il popolo, ma ai testimoni preordinati da Dio, a noi, che abbiamo mangiato e bevuto con lui, dopo che è risuscitato dai morti.
41 Not to all the people, but unto witnesses chosen before God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
Infatti, per tale campagna 2007-2013, la questione della rettifica finanziaria si pone non già dal 2007, ma soltanto diversi anni dopo, con la chiusura dei progetti.
In respect of the 2007 to 2013 period, the question of the financial correction does not arise as early as 2007, but only a number of years later, after closure of the projects.
In caso di trattamento dei Suoi dati personali, Lei è interessato nell'ambito della GDPR e ha i seguenti diritti nei nostri confronti, soggetto responsabile (se non già spiegato al punto D in relazione al trattamento dei Suoi dati):
If personal data are processed by you, you are affected within the meaning of the GDPR and you have the following rights vis-à-vis the person responsible:
Sfiorare Acquisizione a tocco e selezionare Attiva se non già selezionato.
Tap Touch capture and select On if it is not already selected.
22 Ora Mosé vi ha dato la circoncisione, (non già che essa provenga da Mosé, ma dai padri); e voi circoncidete un uomo di sabato.
22 Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
I file nuovi e non già controllati vengono aggiunti automaticamente alla cache.
Whenever a new, previously un-scanned file is found, it’s automatically added to the cache.
Poiché noi che stiamo in questa tenda, gemiamo, aggravati; e perciò desideriamo non già d’esser spogliati, ma d’esser sopravvestiti, onde ciò che è mortale sia assorbito dalla vita.
Then too, we who are in this tabernacle groan under the burden, because we do not want to be stripped, but rather to be clothed from above, so that what is mortal may be absorbed by life.
61 Allor tu ti ricorderai delle tue vie, e sarai confusa, quando riceverai le tue sorelle maggiori, insieme con le minori di te, le quali io ti darò per figliuole; ma non già secondo il tuo patto.
61 Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thy elder and thy younger: and I will give them to thee for daughters, but not by thy covenant.
13:7 Or noi preghiamo Iddio che non facciate alcun male; non già per apparir noi approvati, ma perché voi facciate quello che è bene, anche se noi abbiam da passare per riprovati.
13:7 Now we pray to God that ye do no evil; not that we may appear approved, but that ye may do that which is honorable, though we be as reprobate.
9 e per essere trovato in lui, avendo non già la mia giustizia che deriva dalla legge, ma quella che deriva dalla fede di Cristo: giustizia che proviene da Dio mediante la fede,
9 and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
Nell'Unione europea il quadro decisionale è enormemente cambiato nel corso degli anni, e non già solo dall'epoca di Jenkins ma anche nel corso dei miei due mandati.
The framework for decision in the European Union has evolved tremendously over the years, not just since Jenkins' time but even in my day.
Il CESE considera il programma LIFE quale uno strumento di finanziamento per l’attuazione delle azioni e delle politiche UE e non già quale un programma volto a finanziare in primo luogo progetti di interesse nazionale.
The EESC views LIFE as a financing facility for implementing EU measures and policies, not as a programme primarily intended for funding projects that are in the national interest.
5 non già che da noi stessi siamo capaci di pensare alcuna cosa come proveniente da noi stessi, ma la nostra capacità viene da Dio,
5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
Ma per la grazia di Dio io sono quello che sono; e la grazia sua verso di me non è stata vana; anzi, ho faticato più di loro tutti; non già io, però, ma la grazia di Dio che è con me.
But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
Ecco, io ti ho posto al cimento, ma non già come l’argento; io ti ho affinato nel fornello dell’afflizione.
10 Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.
In secondo luogo, il diritto nazionale deve consentire stipulazioni contrarie che attribuiscono i diritti di sfruttamento esclusivi, non già al produttore del film, ma all’autore.
Secondly, it must be possible under national law to conclude divergent contractual agreements under which the author of the film and not its producer is entitled to the exclusive exploitation rights.
Continuiamo a insistere perché siano le banche, e non già i contribuenti, ad anticipare il denaro per coprire i costi del proprio fallimento.
We continue to insist that banks, not taxpayers, must pay up front to cover the costs of their own risks of failure.
37 In secondo luogo, il regime in argomento è disciplinato non già da una legge, bensì da una propria disciplina.
37 Secondly, the scheme in question is not governed by statute but by its own rules.
Questo vuol dire che anche voi potrete presto avere accesso a queste macchine, se non già ora.
That means that you guys will soon be able to access one of these machines, if not this minute.
Io ed Alex Steffen abbiamo fondato Worldchanging verso la fine del 2003, e da allora noi e il nostro crescente team di collaboratori sparsi nel mondo documentiamo le sempre più numerose soluzioni disponibili là fuori, se non già ora, nel prossimo futuro.
Alex Steffen and I founded Worldchanging in late 2003, and since then we and our growing global team of contributors have documented the ever-expanding variety of solutions that are out there, right now and on the near horizon.
6.9978420734406s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?